viernes, 26 de febrero de 2010

All Of Us Are Better When We Are Loved (book review)

How to start off this post? I find this quite difficult since no amount of words strung together to describe this novel will do it any justice but I shall try.

The narrator is Alexander MacDonald, a Canadian in his fifties (it is the 1980s) who tells us the story of his family right from the very beginning, when his ancestors emigrated from the Scottish Highlands to the New World in the 18th century.

I knew I was in for a roller coaster of emotions from the very first pages and passages like this one recounting the family dog´s reaction on realising her owners are leaving her behind (bear with me, it is a long one but worthwhile)...

´´ As they waited on the shore, the dog who had worked with them for years and had been left to the care of neighbours ran about in a frenzy, sensing that something was wrong, and rolling in the sand and whining in her agitation. And when they began to wade out to the smaller boat which would take them to the waiting ship, she swam after them, her head cutting a V through the water and her anxious eyes upon the departing family she considered as her own. And as they were rowed towards the anchored ship , she continued to swim, in spite of shouted Gaelic threats and exhortations telling her to go back; swimming farther and farther from the land, until Calum Ruadh, unable to stand it any longer, changed his shouts from threats to calls of encouragement and, reaching over the side, lifted her soaked and chilled and trembling body into the boat.

As she wriggled wetly against his chest and licked his face excitedly, he said to her in Gaelic, ´Little dog, you have been with us all these years and we will not forsake you now. You will come with us´.

Yes, I am a soppy person so reading things like this really move me.

Alexander, known affectionately as gille beag ruadh (the little red-haired boy), recalls many stories from previous generations and the struggles faced by them in unfamiliar territory.

Subjects touched upon in this novel include alcoholism, mining work, national identity, the interactions between inmigrants from different countries and of course, love and friendship.

If someone is reading and thinking ´Ugh... I don´t fancy reading details of misery after misery´ fear not! you won´t :) since the novel is also pervaded by Scottish sense of humour and little jokes so it does have many moments that bring a smile to the reader´s face.

The author is an university professor and peppers the novel with facts not only about Scotland and Canada but also a multitude of other matters.

For instance, I did not know that altitude sickness is also known colloquially as soroche neither that dentists have one of the highest rates of suicide nowadays.

I love it when I finish a book feeling a wee bit wiser.

Beautifully written and well-researched; I took a semester module on Scottish history a few years back at Edinburgh University and I did not spot any inaccuracies at all.

Most importantly for me, it achieved two things that seldom happen to me these days... I read it in one sitting and it brought tears to my eyes.

Negative bits: Almost flawless work of literary fiction. The only people who might wish to skip it are those whose reading staple diet consists mainly of chick lit books. This is way above that in terms of vocabulary and well, let´s just face it... in terms of everything else as well.

Winner of the 2001 International IMPAC Dublin Literary Award and it got selected five months ago (it was written in 1999) as the greatest Atlantic Canadian book of all time.

No Great Mischief - Alistair MacLeod
Vintage, London (2001)

Rating - 9.25 (A)

P.S I am now reading a YA book in Spanish so I´ll be posting the review sometime this weekend.

29 comentarios:

  1. Do you get to choose which Canadian books to read, or have you been given a "shortlist"?

  2. Me lo apunto en la lista de libros interminables para leer, me ha llamado mucho la atención lo del "humor escocés", ¿puedes explicar que tiene de particular? Nunca he estado en Escocia y sé muy poco de ese país, pero es que me encata lo de conocer los diferentes "humores".

    Buena reseña!

  3. María - Complete freedom to choose :) Some people are doing it genre-based (dystopian novels only, short story collections), others mystery novels set in every Canadian province and so on.

    I am reading whatever I can get my hands on via Bookmooch & friends of mine provided it is something I actually enjoy (fiction, sci-fi, short stories, dystopian stuff).
    I also try to get ideas on what to read next by browsing reviews in Canadian Reads, and other websites.
    I have been a fan of CanLit for several years now. One of my favourites, no doubt about it.

    Cable Hogue - Yo diría que es cheeky (¿caradura?) con muchísima autocrítica (se ríen por ejemplo de lo exageradamente patrióticos que pueden llegar a ser y de la manía/rencor que le tienen/guardan a los ingleses), algo sexual a veces y que para quien no conozca mucho la cultura escocesa pues me imagino que sonará simplón de primeras pero es todo lo contrario; cada frase tiene un doble sentido y no dejan títere con cabeza pero siempre centrándose en sí mismos, mostrando sus defectos como cultura.

    Lo diferencio del inglés (que conste que soy super fan de The Office - la versión inglesa- adoro a Ricky Gervais, Little Britain y sobre todo el Catherine Tate Show que ¡uf! echo mucho de menos verlo y me suelo poner los vídeos en YouTube) porque creo que el humor inglés se basa más en reirse de otros ya sea por los clichés de su nacionalidad, alguna minusvalía etc... es un sentido del humor mucho más cruel que el escocés, en mi opinión.

    No sé si me he explicado bien. Si ves por ejemplo en YouTube un vídeo del Catherine Tate Show (el titulado ´Language Translator´ o el de Lauren haciendo un French exam) y luego visionas uno cualquiera del programa de humor escocés Chewing The Fat seguro que éso lo explica mejor que yo :)

    A mi también me encanta aprender sobre los diferentes sentidos del humor. Como curiosidad te cuento que en Polonia hasta sacan libros recopilando chistes escoceses.
    Me da la risa cuando oigo por la tele ´el sentido de humor británico´ porque tal cosa no existe. Cada país (Gales, Escocia, Inglaterra etc) tiene su propio humor y son muy, muy diferentes.
    ¡Otra cosa! la gente de Glasgow y de los condados es mucho más graciosa que la de Edimburgo.

  4. James Mcavoy es de Glasgow y le vi en una entrevista que le hizo un presentador también escoces: Ferguson y lo pasaban bien eh riendose de su acento escoces, de la falta de sol y cosas así .. :)

    La entrada la podias haber escrito biligue eh...

    fdo.: una floja.

  5. He visto un sketch de Chewing the Fat y no he entendido mucho, era de dos escoceses que después de ventitantos años volvían a Escocia, la una broma que he entendido: "Pero no hemos perdido una pizca de nuestro acento escocés", dice uno, con acento canadiense. Luego hablaban en gaélico y no podido seguir las bromas, tengo que mejorar mi inglés! :D

    Recuerdo un sketch de los Python, un capítulo entero del Flying Circus de hecho, en el que se metían con los Escoceses sin piedad, genial, aunque supongo que a los escoceses no les haría mucha gracia... ¿lo has visto?

  6. This is one of my favourite books. MacLeod was better known for his short stories by the time this one came out, and some people still prefer those. However, I like this one the most. Glad you enjoyed it, too.

  7. Like John, this is one of my favorite book. Thanks for a wonderful review. I have been meaning to reread No Great Mischief and you have inspired me!

  8. Gran crítica.
    Cuesta un pelín esto de encontrar gente con verdero criterio, a la hora de reseñar libros. Yo, reconozco que no tengo mucho, así que prefiero no hacer muchas reseñas y si las hago dejarlas lo más subjectivas que me sea posible para no confundir a quien me lea ^^

    Acabo de meterme en el saco de seguidores de este blog (se lo merece)

  9. I´ll read your blog later. I´m a little bit busy now.

    Thank´s for your comment.

  10. ohhh, i will absolutely have to read this - thanks for the review - the dog part gave me a lump in my throat, dog stuff always does :)

  11. mi inglés es penoso pero más o menos lo he entendido jejejejeejejejee

  12. Ummm... Interesting book. I'll put it on my list.

    How do you find the idea of reading one book in Spanish and the following one in English? I've tried it but.. now I'm used to read in O.V., same as the film!!!

  13. Me encanta el texto de presentación que has puesto arriba, en el banner, chica torera, por más que seas antitaurina, tienes pinta de fuerte y valiente.
    Un saludo.

  14. Hola!! Gracias por tu, que ilusión. A mi también siempre me ha encantado escribir cartas pero chica... con esto de los correos electrónicos se acabó lo que se daba.
    Bueno, pero mira...nos hemos encontrado!! genial ¿no?
    Bueno, pues encantada de conocerte.
    Te sigo la pista.

  15. eescribiria en ingles pero ya m dio pena no m sale muy bien jajaj
    gracias x pasart x mi blog!!
    el tuyo esta interesante me encantan los blogs de mujeres inteligentes...
    este libro jamas lo habia oido pero gracias a la descripcion se olle interesantisimo!!!


  16. Vaya, se me ha estropeado el ordenador, me sale todo en inglés!! jajajaj ;-)

  17. Hola!! Gracias por pasarte el blog y dejarme comentarios! Me ha hecho mucha ilusión! Lo de Chatroulette es de lo más bizarro que he hecho últimamente, muy recomendable de lo que te llegas a reír :) Ah por cierto, cuelga alguna foto de tus zapatos, solo por curiosité :P Ale un beso y bona nit :)

  18. Me encanta tu blog!! Me he leído tus actualizaciones y ya he apuntado algún libro para leer!!
    un besito!

  19. Me apunto el libro!Después de traducir el texto en el traductor de google (se inglés, pero a estos nivele todavía no llego,jaja)me parece que es un libro interesante.
    Gracias por pasarte por mi blog!
    pasate cuando quieras!jaja
    un beso!

  20. Recien leo un comentario en el post 95 de mi blog acerca de una frase de goethe... Es cierto esa frase da a mucho que pensar. Goethe realmente era un genio.

    Un saludo y gracias por pasar y opinar!

  21. ¿Ya recibiste Bosque Mitago? ¿Andas ya enfrascada con su lectura?
    Gracias por tu visita, Saray.

  22. Me parece que contigo no voy a tener tiempo para leer tanto!! que de recomendaciones!! xDD

    felicidades retrasadas, por cierto!

  23. Un blog sin humo...
    me lo apunto, y de camino te devuelvo la visita.
    Un abrazo.

  24. Hola Saray.

    Primeramente darte las gracias por tu paso por nuestro blog y tu comentario. Nos hemos acercardo hasta aqui para conocerte y vemos que tienes un blog bilingüe, cosa que nos encanta aunque nuestro inglés sea casi nulo(por mi parte,Lory). El libro que recomiendas tiene buena pinta, así que trataremos de agenciarnos una edición traducida, si la hay.

    Ha sido un placer, así que nos leemos...

    Cordiales saludos y un abrazo.

  25. hombreee...yo también llevaba un montón de tiempo sin pasarme por aquí pero ya mismito te sigo...

    qué ilusión encontrarme con una apasionada de escocia...yo soy mitad y mitad...mi padre es escocés y yo nací allí...somos de un pueblo de al lado de glasgow...mientras que mi madre es españ un pueblo de córdoba para ser exactos...lo más curioso es que hoy hables de este libro porque no sólo que yo sea escocesa sino que mi madre de pequeña vivió en canadá unos años...así que toda una casualidad...

    ¡¡¡un saludito!!!

  26. Querida Saray, pasé a saludarte y a agradecerte la visita en La insoportable levedad del ser y me encuentro con un blog interesantísimo.
    Desde ya te digo que te sigo y te leeré a menudo.
    Un beso

  27. OOOOOOOOOOOOhhh...yo no he entendido nada!!!!jejejej


Me encanta la gente con opiniones, deja la tuya please o cualquier cosa que me quieras recomendar (un blog, noticia etc) Gracias.